myth
of the
rabbit god
La légende raconte qu'il y a longtemps, sous la dynastie Qing, un jeune soldat tomba éperdument amoureux d'un beau prince, et ce fut pour avoir avoué son désir qu'il fut torturé puis condamné à mort.
Lorsque son esprit voyagea aux Enfers, le crime du soldat fut pardonné et jugé comme étant un crime de passion. C'est ainsi que lui fut attitré le nom de Dieu Lapin. Rabbit God. Le Dieu des amants secrets. Une déité explorant désormais l'éternité, répondant aux prières des amours interdits.
A long time ago in the Qing dynasty, a young soldier fell in love with a handsome prince and was sentenced to death for confessing his longing. When his spirit traveled to the Underworld, the soldier’s crime was forgiven as one of passion and he was ordained The Rabbit God. The God of Secret Lovers. The god now travels through eternity, answering prayers of forbidden love.
300 years of cult
'You can be the master of your own skin', said Genesis, telling a man he's the one in control of himself and finally, the stranger seems to accepts this and asks
'Will it hurt?'
Then Genesis whispers in his ear from behind to simply let go.
'There's nothing to be afraid of'
Genesis demanda à l'homme qu'il avait aidé à s'affranchir de ses craintes de lui ériger un sanctuaire. Ce fut chose faite. L'homme lui érigea un temple sacré où les personnes aux liaisons cachées et aux désirs inaccessibles pouvaient venir se recueillir, prier, se libérer de leurs secrets.
如果我告訴你我的感覺
你會不斷發掘我最好的嗎
If I tell you, if i tell you now
Will you keep on, will you keep on loving me?
If I tell you, if i tell you how I feel
Will you keep bringing out the best in me?
You give me, you give me the sweetest taboo
sweetest
taboo